Scroll for Japanese section / 下へスクロールすると日本語セクションがあります
EMOTIONAL LINGUISTICS

We don’t just translate your words. We translate how you feel.

Lingua Amoris is an emotional language studio for love letters, break-up messages, quiet confessions, and cross-cultural relationships — crafted in English and Japanese.

Between “I love you” and “好きです” lives a whole landscape of nuance. Our work is to walk that distance with you.

A Kuroneko Publishing project for people who write slowly, feel deeply, and care about every comma in their messages.
SAMPLE SCENARIOS
“I want to say this… but not too strongly.”
• Soft confession to a friend overseas
• Gentle, dignified break-up message
• A birthday letter that sounds like you, not like a template
CONCEPT

From language of meaning to language of feeling.

Translation tools already exist for “meaning.” Lingua Amoris works in a different layer: temperature, distance, shyness, pride, and vulnerability. We call this Emotional Linguistics — the small shifts in wording that decide whether a message feels cold, warm, too much, or just right.

We specialise in romance and intimacy: love, loss, long-distance relationships, self-love, and quiet gratitude. The focus is always on one-to-one communication, never on viral content.

Love & Intimacy Writing Break-up & Closure Messages International Romance & Culture Gaps Poetic Japanese & Gentle English
SERVICES

What Lingua Amoris offers.

Emotional Translation
1. Emotional Translation Sessions
Love letters, farewells, delicate emails.

You bring the draft in your language. We reshape it into English or Japanese that carries the same emotional temperature — shy, bold, formal, playful, or something in between. Designed for one-of-a-kind situations, not templates.

Writing Course
2. Emotion Writing Course
A small school for sensitive writers.

Online lessons on love-language, Japanese poetic nuance, English lyrical phrasing, and how to co-write with AI without losing your voice. Built for people who think too long before pressing “send”.

AI Love Writing
3. AI Love Writing Studio
Short poems, voice, and visuals.

We combine AI-generated short poems, voice narration, and soft visuals into short-form videos for YouTube Shorts, TikTok, and Reels — a quiet feed of love and loss for people who scroll slowly.

Cross-cultural
4. International Romance Communication
When culture and language collide.

Guidance for people in cross-cultural relationships: how to read silence, how direct is “too direct”, and how to apologise without self-erasing. This line remains independent from, but conceptually adjacent to, Gentlemarriage.com.

Written Sets
5. Digital Writing Sets
Ready-made, but still tender.

Curated message packs for specific moments: “50 ways to say I miss you”, seasonal love notes, grief and healing messages, and self-love affirmations. Offered as downloadable PDFs and templates.

FLOW

How a single message becomes a small project.

STEP 01
You send the messy draft.

A note app screenshot, half-finished letter, or voice memo. It doesn’t have to be beautiful yet — just honest.

STEP 02
We discuss tone & distance.

How close are you? What are you afraid of? What is off-limits? We choose the emotional “temperature” together before rewriting.

STEP 03
We craft bilingual versions if needed.

For international couples, we can produce both the sender’s language draft and the recipient’s language version, aligned in tone, not just meaning.

STEP 04
You send it when you’re ready.

No pressure to perform. The goal is not perfection, but a message you can live with — even if the answer is “no”.

“We price our work not by word count, but by emotional complexity. Some three-line messages are harder than a 2,000-word essay.”
— Lingua Amoris Notes
FOR WHOM

Who Lingua Amoris is built for.

International couples

You live between languages, and “I’m fine” never means just one thing. We help you find a voice that feels like both of you.

Quiet, overthinking people

You rewrite the same sentence ten times. You want to sound sincere, not needy. This studio is built in your tempo.

Therapists, coaches, and guides

You need language for emotional education: worksheets, prompts, reflection questions. We can co-create materials.

Creators of soft content

BGM channels, slow-life vloggers, journaling accounts — we can provide captions, micro-poems, and bilingual scripts.

We’ll start with a small client list and keep this studio intentionally quiet.

✉ Inquire about availability
ABOUT

An AI-assisted humanities project, not a chatbot service.

Lingua Amoris belongs to the humanities wing of Kuroneko Publishing. We use AI tools for drafting and exploration, but final decisions about tone, boundaries, and ethics are always human.

Revenue is designed around small, precise offerings: emotional translation tickets, digital writing sets, online courses, and limited mentoring/coaching for cross-cultural communication. We are not chasing scale — we are chasing fit.

Press, collaborators, and education partners are welcome to contact us.

🤝 Contact Kuroneko Publishing

JAPANESE SECTION
感情語学スタジオ

「何を伝えるか」ではなく、「どう伝わるか」を扱う翻訳。

Lingua Amoris(リンガ・アモリス)は、 恋文・別れの言葉・国際恋愛のメッセージ・静かな詩的文章のための 「感情と言語のスタジオ」です。 日本語と英語のあいだにある微妙な温度差を、ていねいに橋渡しします。

「I love you」と「愛しています」のあいだには、言えなかった気持ちがたくさん眠っています。
私たちの仕事は、その余白ごと翻訳することです。

黒猫出版・人文感情翻訳課による、小さな言語プロジェクト。 たくさんの人ではなく、「数人」のためのスタジオです。
こんなときに
強すぎず、弱すぎず、ちょうどよく伝えたい。
・海外の恋人に「ごめん」と言いたいとき
・友人以上・恋人未満の人への告白文
・長く続いた関係を、静かに終わらせる一通
コンセプト

「意味の翻訳」から一歩進んだ、「感情の翻訳」。

機械翻訳はすでに「意味」を十分に運んでくれます。 Lingua Amoris が扱うのは、その外側にある 「距離感」「温度」「ためらい」「誇り」「やさしさ」です。 私たちはそれを 感情語学(Emotional Linguistics) と呼びます。

恋愛・失恋・自己愛・親密な友情・家族への感謝。 大勢に向けたコピーではなく、「一人に向けた文章」だけを扱います。

恋文・告白・別れの文章 国際恋愛コミュニケーション 日本語の詩的表現 静かな英語表現
サービス

Lingua Amoris でできること。

感情翻訳
1. 感情翻訳セッション
恋文・別れのメール・謝罪・感謝。

まずは日本語や英語で「下書き」を送っていただきます。 そこから、距離感や強さを確認しながら、 相手と状況に合ったニュアンスに整えていきます。 単語数ではなく「感情のむずかしさ」に応じて料金を設定します。

ライティング講座
2. 感情ライティング講座
考えすぎてしまう人のための文章術。

国際恋愛の文章術、日本語の繊細な言い回し、 英語の詩的フレーズ、AIとの共著(co-writing)の使い方など。 Udemy・自社サイトなどで提供予定のオンライン講座ラインです。

AI LOVE WRITING
3. AI ラブライティング・スタジオ
短詩 × ナレーション × 映像。

短い恋の詩や失恋の言葉を、音声とやわらかな映像にのせた ショート動画として制作。 YouTube Shorts / TikTok / Reels で静かなファンを集めます。

国際コミュニケーション
4. 国際恋愛コミュニケーション講座
文化差と言語差のあいだに立つ。

どこまで言っていいのか、黙っているときの意味、 「ごめん」をどう訳すか。 Gentlemarriage.com とは別会社として運営しつつ、 内容面で連携できるラインです。

文章商品
5. 文章パック(デジタルプロダクト)
テンプレではなく、「選べる言葉集」。

「英語の愛のメッセージ50選」「日本語の静かな感謝の言葉集」 「失恋から立ち直るための短い詩」などを、 PDF やテンプレートとして販売します。 海外向けには Gumroad 等で展開予定です。

流れ

一通のメッセージが完成するまで。

STEP 01
まずは「そのままの気持ち」を送る。

まとまっていなくて大丈夫です。 メモ書き、箇条書き、音声メモでも構いません。

STEP 02
距離感・敬語・温度を一緒に決める。

どれくらい親しい相手か、何を恐れているか、 踏み込みたくないラインはどこかを確認します。

STEP 03
必要に応じて二言語で仕上げる。

日本語と英語、どちらのバージョンも用意しておきたい場合は、 伝わるニュアンスをそろえたうえで両方を整えます。

STEP 04
「送ってもいい」と思えたら完成。

すぐ送らなくても構いません。 数日おいてから読み直して、「これなら大丈夫」と思えたら、 そのときが完成です。

「三行のメッセージに一週間かける人のために、私たちは存在します。」
── Lingua Amoris 企画メモ
黒猫出版について

AI を道具にした、“人文学プロジェクト”。

Lingua Amoris は、黒猫出版 AI 研究所・第3部門 「人文感情翻訳課」に属するプロジェクトです。 AI はあくまで下書きと発想の補助として使い、 最終的なニュアンスの決定は人間が行います。

収益モデルは、小さく・深く。 感情翻訳チケット、文章パック、オンライン講座、 国際コミュニケーションの個別相談など、 少人数クライアントに特化した形で運営していきます。

メディア・教育機関・コラボのご相談は、こちらから。

🤝 黒猫出版に問い合わせる